No exact translation found for عفو تنفيذي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عفو تنفيذي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il redoute que ces situations conduisent parfois à l'adoption de lois d'amnistie et à l'application d'autres mesures qui donnent toutes le même résultat : l'impunité.
    ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء إمكانية أن تفضي هذه الظروف، إلى سن قوانين عفو وتنفيذ تدابير أخرى تؤدي إلى النتيجة ذاتها وهي: الإفلات من العقاب.
  • Il redoute que ces circonstances puissent mener à l'adoption de lois d'amnistie et à l'application d'autres mesures qui conduisent au même résultat : l'impunité.
    ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء إمكانية أن تفضي هذه الظروف إلى سن قوانين للعفو وتنفيذ تدابير أخرى تؤدي إلى النتيجة ذاتها وهي: الإفلات من العقاب.
  • Elle a fait observer à cet égard que l'institution de la grâce présidentielle ne constituait pas un moyen approprié de réparation, car il s'agissait d'un moyen non judiciaire, soumis à la confidentialité ou au secret et non assujetti aux règles du respect de la légalité, et de l'équité des parties.
    وفي هذا الصدد، لوحظ أن آليات العفو التنفيذي لا تشكل وسيلة ملائمة للانتصاف لأن تلك التدابير تختلف عن سبل الانتصاف القضائية، وتتسم بطابع السرية أو التكتم، وتستبعد معايير الضمانات الإجرائية القانونية والمساواة بين الأطراف.
  • Le Groupe de travail exprime de nouveau sa préoccupation au sujet de l'adoption de lois d'amnistie et d'autres mesures propices à l'impunité qui sont contraires à l'article 18 de la Déclaration et qui risquent de perpétuer les violations des droits de l'homme pendant de nombreuses années.
    ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه من أن سن قوانين العفو وتنفيذ التدابير الأخرى التي تؤدي إلى الإفلات من العقاب يخالفان المادة 18 من الإعلان ويمكن أن يؤديا إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان لسنوات عديدة.
  • Bien sûr, avant de le pardonner, le gouverneur veut être sûr... que M.
    .بالتأكيد, وذلك قبل ان نشرع فى تنفيذ ايّ عفو
  • La MONUC aide actuellement la Commission d'amnistie à mener dans le nord du Nord-Kivu une campagne intensive de sensibilisation visant à convaincre les combattants ougandais et les membres de leurs familles de participer au processus de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion.
    وتساعد البعثة حاليا لجنة العفو على تنفيذ حملة توعية واسعة النطاق في شمال ولاية كيفو الشمالية للمساعدة على انضمام المحاربين الأوغنديين ومُعاليهم إلى عملية التسريح.
  • Le Groupe de travail exprime de nouveau sa préoccupation au sujet de l'adoption de lois d'amnistie et d'autres mesures propices à l'impunité qui sont contraires à l'article 18 de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et qui risquent de perpétuer les violations des droits de l'homme pendant de nombreuses années.
    ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه من أن سن قوانين العفو وتنفيذ التدابير الأخرى التي تؤدي إلى الإفلات من العقاب يخالفان المادة 18 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويمكن أن يؤديا إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان لسنوات عديدة.
  • 5.5 Les parties considèrent que la Commission ougandaise des droits de l'homme et la Commission ougandaise d'amnistie sont capables d'appliquer des aspects pertinents du présent Accord.
    5-5 يرى الطرفان أن لجنة أوغندا لحقوق الإنسان ولجنة العفو الأوغندية قادرتان على تنفيذ الجوانب ذات الصلة من الاتفاق.
  • Comme les amnisties sont accordées après que des condamnations ont été prononcées et que le mot « préalables » donne à penser qu'il existe déjà une certaine immunité, il serait bon de remplacer « certaines » par l'expression « par la suite ».
    وبالنظر إلى أن العفو يمنح بعد تنفيذ الحكم بالإدانة وأن كلمة ”السابقة“ توحي بوجود نوع من الحصانة سلفا، سيكون من المناسب الاستعاضة عن كلمة ”مُعيَّن“ بكلمة ”لاحق“.
  • En Chine, au cours de la dure campagne contre la criminalité, qui s'est déroulée en 2001, Amnesty International a enregistré 2 468 exécutions, contre seulement 763 en 2003.
    وفي الصين، خلال حملة "الضرب بقوة" التي شُنّت على الأعمال الإجرامية في عام 2001، سجّلت منظمة العفو الدولية أنباء تنفيذ 468 2 عملية إعدام، غير أنها جمعت أنباء عن 763 عملية إعدام فقط في عام 2003.